Для ТЕБЯ - христианская газета

Мама, любишь ли меня ?!
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Мама, любишь ли меня ?!



Любишь ли меня ты, мама ?!
Задаёт вопрос сынок:
- Ну конечно, даже, если,
я усталой валюсь с ног !
И любить меня ты будешь,
Если взрослым стану я ?
-О, конечно ! Всех дороже -
Будешь ты, твоя семья !
Даже, если мне откроет,
Мой Спаситель Небеса,
То тебя, с любовью буду -
Ждать на Небе, у Отца !
Ты сыночек милый помни,
Что и мне нужна любовь...
Если старенькой я буду,
Помнить обо мне изволь...
Мама, милая, святая -
Не забуду я тебя !
Лучше всех на белом свете,
Ты родная, для меня !
Дай Господь, чтоб это было,
Как написано в стихе !
Мамы помнили о детях,
Детки мам любили, все !

Об авторе все произведения автора >>>

Любовь Дементьева Любовь Дементьева, Сиэтл
Люблю Господа с детства и прославляю имя Его, всем, чем могу !
e-mail автора: dementievalyubov@gmail.com
сайт автора: Стихи РУ.Любовь Дементьева2

 
Прочитано 10231 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Ирина Калымон 2016-07-14 19:38:06
ПРЕКРАСНЫЙ СТИХ ! СПАСИБО !
 
Галина Компанец 2016-07-16 21:17:20
Спасибо! Чудесно! Благословений!!!
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Гляжу на жизнь, как на реку большую - Вячеслав Переверзев

Крест нелегок - женя блох
Исайя 54:17.Нет оружия против нас, Нет успеха желающим смерти, На суде,кто осудит?Раз Господь подарил наследство.

Напоминание - Александр Грайцер

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
Емігранти - Вавринюк Юрий

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Братья - брат Геннадий

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум