А ты заскучала и ели нахмурили брови!
Седых исполинов молчанье давило на грудь.
Ноябрь вздыхал белым снегом, рябиновой кровью.
Из сердца рвалось: «Не спеши, задержись на чуть-чуть!»
Я стать скоморохом готов, лишь бы ты не грустила!
Звенеть бубенцами на шапке и прыгать щенком!
А хочешь, коверным раскрашусь шутом, только милым?
Скажи и взгляни на меня, ну одним хоть глазком!
А город тонул под сугробною зимнею песней.
Лишь серые крыши домов пялят снег в небеса.
Наверно есть люди намного меня интересней,
Но мало кто сможет так рифмы на листья бросать.
Весь мир бы отдал, лишь бы ты мне сейчас улыбнулась!
Шепнула на ушко: «Ну, как же с тобой хорошо!»
Но мир повернулся спиною, и ты отвернулась.
Я снова один, как всегда в бесконечность ушел.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 18) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.